« クレット島 | メイン | タイ語のことわざ »
英語ならThank youですが
男性の場合は コップ(pu)クン クラッ(プ)
女性だと コップ(pu)クン カー
男女で違うんですね。
| コメント (1) | トラックバック (0) |
このエントリーのトラックバックURL: http://floatworks.biz/MT/mt-tb.cgi/120
そっかー 日本でいう語尾の違いかー
投稿者: 敬語 | 2010年01月06日 10:51
(いままで、ここでコメントしたことがないときは、コメントを表示する前にこのブログのオーナーの承認が必要になることがあります。承認されるまではコメントは表示されません。そのときはしばらく待ってください。)
名前:
メールアドレス:
URL:
この情報を登録しますか?
コメント: (スタイル用のHTMLタグが使えます) Leave your comment here.
ブログを検索:
ひとつ前の投稿は「クレット島」です。
次の投稿は「タイ語のことわざ」です。
他にも多くのエントリがあります。メインページやアーカイブページも見てください。
コメント (1)
そっかー
日本でいう語尾の違いかー
投稿者: 敬語 | 2010年01月06日 10:51